Jean Racine: Berenice (1670)
Fordította: Vas István
Km.: Kovács Gergely (Titus), Tóth Eszter (Berenice), Simon Zoltán (Antiochus)
Rend.: Hargitai Iván
Titusnak
és Berenice-nek le kell mondania az évek óta tartó egymás iránti
szerelemükről, mivel a férfi társadalmi pozíciójában idegen származású
nőt
nem vehet feleségül. De ott van Titus jó barátja, a Berenice-be szintén
régóta szerelmes (és szintén idegen származású) Antiochus… Semmi
erőszak, csak kötelesség, szenvedély, hűség, barátság és szerelem…
Egy kis Marivó
Marivaux A szerelem és véletlen játékai (1730) című műve nyomán
Lator László fordításának felhasználásával
Km.:
Huzella Júlia (Silvia, Orgon lánya), Radnai Márk (Dorante,
Silvia kérője), Pálos Hanna (Lisette, Silvia öltöztetője), Tasnádi Bence
(Arlekin, Dorante embere)
Rend.: Máté Gábor
A véletlen és a
szerelem játékra kel egymással: az apák által házasságra kiszemelt
fiatalok szeretnék inkognitóban megismerni egymást, ezért mindketten
szerepet/ruhát cserélnek „beosztottjukkal”. Az eladó lány és a kérő a
beosztottjaik ruhájában – és viszont – a két beosztott a fölötteseik
szerepében. A játszma – a véletlen és a szerelem játéka – egyre
átláthatatlanabbá válik…